西班牙前鋒的東方冒險
作為本賽季中超最耀眼的新援之一,來自西班牙的前鋒基萊斯在接受《馬卡報》專訪時,用 “不可思議” 形容自己在中國的生活。這位 28 歲的射手以 16 場 10 球 2 助攻的驚艷數據穩居射手榜第二,身價半年內暴漲 30 萬歐元,被球迷稱為 “西班牙武磊”。加盟津門虎前,他曾拒絕多份歐洲聯賽邀約,最終選擇踏上這片陌生的土地:“我想體驗不同的足球文化,事實證明這個決定無比正確。”
中文困境:比西甲防守更難突破
談及語言挑戰,基萊斯直言:“中文是我職業生涯遇到的最大對手。” 他透露自己嘗試過學習基礎詞匯,但復雜的漢字和聲調讓他屢屢受挫:“每個字都像一幅畫,我甚至分不清‘買’和‘賣’的區別。” 這種挫敗感并非個例 —— 外媒統計顯示,母語為英語者需 2200 小時(約 88 周)才能掌握中文,遠超其他語言。基萊斯自嘲道:“或許只有出生在這里的人才能真正學會。”
不過,俱樂部的細致安排緩解了他的焦慮。津門虎為外援配備了專職翻譯,從戰術講解到日常生活,翻譯團隊全程保駕護航。這種支持并非孤例:山東隊為外援配備三名翻譯,武漢三鎮甚至聘請葡語教師,確保溝通零障礙。“教練的戰術布置通過翻譯精準傳達,這讓我能專注于比賽。” 基萊斯說。

球迷尊重:超越語言的情感紐帶
讓基萊斯真正感受到 “家的溫暖” 的,是中國球迷的包容與熱情。他回憶起在河南客場比賽時,有小學生冒著大雨索要簽名;在北京國安外援法比奧的社交賬號下,球迷自發用拼音留言,形成獨特的 “翻譯互助” 現象。這種氛圍與他在西班牙的經歷形成鮮明對比:“在歐洲,球迷可能因為一次失誤就辱罵你,但這里的球迷更懂得尊重。”
BB貝博艾弗森官方網站俱樂部同樣在文化融入上煞費苦心。深圳隊曾組織外援體驗城中村美食,成都蓉城賽前播放外援母語歌曲,上港甚至設立專屬家屬觀賽區。基萊斯對此深有感觸:“這些細節讓我覺得自己不是過客,而是這個大家庭的一員。”
未來展望:用進球書寫中文
盡管語言仍是橫亙在面前的高山,基萊斯并未放棄努力。他計劃從足球術語入手,逐步積累日常交流能力:“至少要學會說‘謝謝’和‘你好’,這是對球迷的基本尊重。” 更重要的是,他希望用球場上的表現來回饋這份接納:“每場比賽聽到球迷的吶喊,我都告訴自己要進更多球,這才是最好的‘中文’。”
數據不會說謊 —— 基萊斯的場均評分位列中超外援前三,他的進球慶祝動作 “比心” 已成為球迷模仿的熱門手勢。正如他在采訪中反復強調的:“足球是通用語言,而中國讓我真正理解了這句話的含義。”
結語
從伊比利亞半島到渤海之濱,基萊斯的故事折射出中超外援群體的共同心聲:語言或許是一道難以逾越的高墻,但真誠的接納與尊重,足以讓異鄉變成家園。當越來越多的外援像基萊斯一樣在球場上綻放光芒,中超正在書寫屬于自己的 “全球化敘事”—— 不是用漢字考級證書,而是用熱血與汗水,在綠茵場上鐫刻下跨越文化的共鳴。







